Teddy IAFARE-GANGAMA

Auteur, fonnkézèr, traducteur et éditeur

 Facebook de Teddy Iafare-Gangama
 Facebook Lantant Zamalak
 zamalakr@wanadoo.fr
 teddy.gangama@wanadoo.fr
 Consultez les dédicaces

Teddy Iafare-Gangama est connu à La Réunion pour son engagement dans la valorisation de la langue, de la culture, du patrimoine et de l’identité réunionnaise. Il a publié à ce jour plus d’une dizaine d’ouvrages, jonglant entre pièces de théâtre, contes et traductions de bandes dessinées.
L’artiste a de nombreuses productions encore en écriture. Il a partagé ses textes sur scène dans des kabar fonnkèr ou lors de créations scéniques comme Fonnkèr et Poetry avec 2 slameurs sud-africains, Dékolonant pa nou et Les ogres de Barbara avec des artistes réunionnais. En 2016, il entame une nouvelle tournée avec l’enregistrement de son dernier CD intitulé Aterla. En 2018, soutenu par la Cité des Arts (Saint-Denis de La Réunion), il met en place un nouveau spectacle avec des compositions originales et inédites.
En 2003, il fait partie de la première licence de créoles à l’université de La Réunion et rejoint le milieu militant pour la valorisation de la culture réunionnaise. C’est pendant cette année consacrée à son enfant qu’il écrit ses premiers textes, car il éprouve le besoin de s’exprimer sur cette culture dont il a été privée à la fois à l’école et dans la société qui l’entoure. Soucieux de la transmission des traditions orales et surtout de la langue réunionnaise, il se rend compte que peu d’ouvrages sont publiés en réunionnais à l’époque. Il décide alors d’écrire pour les enfants réunionnais, des contes et histoires qui se passent dans leur langue et surtout dans la réalité de leur environnement. En 2006, Teddy Iafare-Gangama fonde Lédision Zamalak (Zartis militan an lang kreol) qui a pour objet de valoriser le créole réunionnais à l’écrit et à l’oral. Depuis 2010, il est aussi responsable d’une association, Lantant Ponso qui œuvre pour la sauvegarde du patrimoine réunionnais.
Inspiré par son quotidien et surtout par ce qui l’entoure, il écrit en français, réunionnais et en anglais. 2 pièces de théâtre sont portées sur scène (Zamal Game en 2004, 2008 et 2012 et Dékolonant pa nou en 2006 et 2014) tandis que d’autres textes inédits attendent d’être portés par des compagnies ou des comédiens (Ballon vole édité en 2021, Basket Vole, Mash ta soupe, Mouche blues…). En 2022 il publie l’album jeunesse,Les Chats Mots illustré par David D’Eurveilher, et Terlaba, recueil de poésie. En 2024 Tigouya – In zong, in doi illustrée par Noé Noé est la suite de Tigouya en version bilingue
Il exprime, décrit, écrit l’amour à ses proches, à son île, à la vie. Ses fonnkèr sont des témoignages, des déclarations à dire et à entendre. Son inspiration se légitime aussi dans sa situation d’aîné, d’« enfant du kartié », de « citoyen réunionnais ». Il est sensible à la misère, aux injustices sociales, à son environnement qui bouge très vite, à la protection de la planète et est très soucieux de ce que sa génération va laisser derrière elle.

Tigouya – In zong, in doi (4e de couverture du dernier ouvrage)
La suite tant attendue de Tigouya arrive enfin avec cette aventure rocambolesque que l’auteur a transposée dans son conte In zong, in doi. Un parcours sur le corps, toujours initiatique, bercé de sirandanes et de fantaisie.
En version bilingue, le lecteur n’a plus a choisir !
Oui connaît la chanson va vite s’en rappeler.
Qui ne la connait pas encore, Tigouya l’emmènera peut-être sur les sentiers de ce spectacle qui a déja conquis avec brio petits et grands au cours de ses 250 représentations dans les quatre coins de l’île de La Réunion !
À partir de 4 ans.

Prix et distinctions
2022 Premières pages pour Terla néna – Ici il y a
2022 Prix départemental du mérite (Département de La Réunion)
2010 Prix Paille-en-Queue – Grande section-CP-CE1 pour Tigouya – Le margouillat qui voulait voir l’océan
2010 Prix du Livre Insulaire d’Ouessant – Littérature jeunesse pour Tigouya – Le margouillat qui voulait voir l’océan

Autres publications
Kénia, revue Do-Kre-I-s numéro 1, 2017
Koudkongn mon kër, fonnkër, revue Kivi n°1, 2009
Écrire le maloya, un discours du ressassement, revue Francofonia n° 53, Les
littératures réunionnaises, Université de Bologne, mai 2008.
– Lire et écrire en créole, des difficultés rencontrées entre textes poétiques et
journalistiques ; l’expérience de Nout Lang, revue numérique Expressions, IUFM de La
Réunion, novembre 2007.
In voiyaz zistoir, Le tifiy ki té i gingn pa rakont zistoir, Zistoir Tigouya, contes, Nout Lang 11, Fé in kont ansanm Sominn kréol, La Réunion, 2005
Kozmandkër mon kozmandkër, Nout Lang 12, 20 désanm, 2006
Avan, Atizër lo mo, Nout Lang 13, Sïperstision, movézam, kroiyans, bébèt, 2006
Anatopie, Akoz 26, Tir malol dann zié, la chanson engagée à La Réunion, 2006
Pars, Kwélafé 28, Leu Tempo Festival, De l’aire !, 2006
Les ogres de Barbara, CD du conte musical extrait du livre éponyme, 2018
Aterla, CD de 17 titres, 2016
Isi Anndan, CD 14 titres, Lédision ZAMALAK, 2012
Le Jardin des Lettrés, traduction, Musée des arts décoratifs de l’océan Indien, 2010
Pa Flanboiyan, création sonore pour court-métrage, Musée de Villèle, 2009
Kalbanon la Cafrine, traduction exposition muséale permanente, Saint-Pierre, 2009
Arabesques et entrelacs, traduction, Musée des arts décoratifs de l’océan Indien, 2009
Kabar, Davy SICARD, CD, 2008 : assistant en correction des textes en créole dans le livret de l’album CD
Nénin, Fabrice LEGROS, CD, 2008 : assistant en correction des textes en créole dans le livret de l’album CD
Dolo, Laurent PANTALÉON et Teddy IAFARE-GANGAMA, 2006 : court-métrage réalisé commandé par la direction des affaires culturelles de La Réunion (DRAC)

Manifestations
2024 Salon du livre péi (Saint-Paul – La Réunion)
2023 Salon du livre réyoné (Sainte-Marie – La Réunion)
2023 Salon du livre péi (Saint-Paul – La Réunion)
2022 Salon du livre réyoné (Saint-Leu – La Réunion)
2022 Salon du livre péi (Saint-Paul – La Réunion)
2022 Salon du livre réyoné (Sainte-Marie – La Réunion)
2022 Salon du livre Athéna de Saint-Pierre (La Réunion)
2021 Cyclone BD – Festival international du livre et de la bande dessinée (Saint-Denis de La Réunion)
2021 Salon du livre réyoné (Saint-Leu – La Réunion)
2021 Salon des auteurs et éditeurs péi (SainPaul – La Réunion)
2020 Mois du livre réyoné (Saint-Leu – La Réunion)
2019 Salon du livre réyoné (Saint-Leu – La Réunion)
2019 L’Est lire – Festival livre et nature (La Plaine-des-Palmistes – La Réunion)
2018 Salon du livre réyoné (Saint-Leu – La Réunion)
2018 Salon du livre de jeunesse de l’océan Indien (Saint-Leu – Le Port)

Consultez les dédicaces

07/10/2018

Tigouya – In zong, in doi

Teddy IAFARE-GANGAMA (Texte) – NOÉ NOÉ (Illustrations). Lédision Zamalak – Zangoun. Album jeunesse. 2024. 9782958929718

En savoir plus
Facebook Lantant Zamalak
Teddy IAFARE GANGAMA
NOÉ NOÉ

Acheter
Librairie Autrement
Librairie Gerard

4ème de couverture
La suite tant attendue de Tigouya arrive enfin avec cette aventure rocambolesque que l’auteur a transposée dans son conte In zong, in doi. Un parcours sur le corps, toujours initiatique, bercé de sirandanes et de fantaisie.
En version bilingue, le lecteur n’a plus a choisir !
Oui connaît la chanson va vite s’en rappeler.
Qui ne la connait pas encore, Tigouya l’emmenera peut-être sur les sentiers de ce spectacle qui a déja conquis avec brio petits et grands au cours de ses 250 représentations dans les quatre coins de l’île de La Réunion !
À partir de 4 ans.

Dolo

Teddy IAFARE-GANGAMA (Histoire) – Claire BEAUVAL (Dessin). Lédision Zamalak – Zangoun. BD. 2023. 9782958929701
En savoir plus
Lantant Zamalak
Claire BEAUVAL
Teddy IAFARE-GANGAMA

Acheter
Librairie Autrement
Librairie Gerard

4ème de couverture
Dans la suite de Ballon vole, c’est encore sans paroles, avec douceur et minutie, au rythme de chacun, que s’apprécient et se racontent ces immages.
Au fil de l’eau. il se passe plein de choses que l’on ne sait voir ou que l’on oublie. Claire et Teddy nous rappellent de manière poétique que là où il y a un chemin, se fabrique une histoire, met en scene la vie…
À raconter seul ou à plusieurs, à partir de 6 ans.