Exil et marronnage dans la littérature réunionnaise du 19e siècle à nos jours

Jean-François SAMLONG – Sandra EMMA – Collectif. Union pour la défense de l’identité réunionnaise (UDIR). Anthologie. 2024. 9782878631074

En savoir plus
Union de défense de l’identité réunionnaise (Udir)
Jean-François SAMLONG
Sandra EMMA

Acheter
Librairie Autrement
Librairie Gerard

4e de couverture
À la constance éditoriale de l’Union pour la Défense de l’Identité Réunionnaise, le Département est heureux d’apporter avec la même conviction et un enthousiasme intact, le soutien d’une institution qui a mis la promotion de notre créolité au cœur de son action culturelle.
Cette attention est décuplée par le vent mauvais qui souffle sur notre temps, dont les artifices, les approximations et la folle surenchère communicante, génèrent de nouvelles tyrannies qui n’épargnent rien ni personne.
De tout temps et partout, la liberté de dire, de penser, de créer, de sortir du cadre et de briser les dogmes, a trouvé un espace privilégié d’expression, parfois un refuge, d’autres fois le lieu d’une résistance ou d’une révolte dans le roman et la poésie.
Cela fut et est encore une évidence, en situation d’exil et de marronnage.
Une raison de plus pour accompagner la sortie de cette nouvelle anthologie et former pour elle les vœux d’un grand succès.
Cyrille Melchior
Président du Conseil départemental de La Réunion

Table des matières

PREMIÈRE PARTIE : EXIL…
– Ernest Cotteret p. 9
– Léon Dierx p. 10
– Charles Leconte de Lisle p. 12
– Alain Lorraine p. 14
– Jean-Henri Azéma p. 16
– Patrice Treuthardt p. 20
– Gilbert Aubry p. 21
– Daniel Honoré p. 23
– Alain Lorraine p. 25
– Axel Gauvin p. 28
– Carpanin Marimoutou p. 30
– Patrice Treuthardt p. 31
– Teddy Iafare-Gangama p. 32
– Expédite Laope-Cerneaux p. 36
– Jean-François Samlong p. 39
– Peggy-Loup Garbal p. 42
– Camille Baptiste p. 44
– Monique Séverin p. 54
– Hervé Féat p. 56
– Expédite Laope-Cerneaux p. 59
– Reine-Lyse Tecchio p. 62

Deuxième partie : ET MARRONNAGE
– Louis-Timagène Houat p. 69
– Théodore Pavie p. 72
– Eugène Dayot p. 78
– Marguerite-Hélène Mahé p. 83
– Boris Gamaleya p. 87
– Daniel Vaxelaire p. 90
– Jean-François Samlong p. 95
– Jean Vitrac p. 99
– Daniel Honoré p. 102
– Olivier Hoarau p. 108
– Emmanuel Genvrin p. 110
– Nicolas Gérodou p. 113
– Isabelle Hoarau p. 116
– Hervé Féat p. 122
– Rose-Andrée de Laburthe p. 127
– Monique Séverin p. 130

Axel GAUVIN

Auteur

 Site Lofis la lang kreol La Renyon
 ax.gauvin2@gmail.com 
 Consultez les dédicaces

Axel Gauvin est né en 1944 au Bois-de-Nèfles (Saint-Denis de La Réunion) où sa mère est directrice de l’école du village, et son père exploitant agricole. Il fait ses études primaires et secondaires à La Réunion, ses études supérieures à Bordeaux, puis Paris. Il est ancien élève de l’Ecole Normale de Saint-Cloud et agrégé de l’université.
Depuis 2006, il est aussi, et avant tout, président de Lofis la Lang Kréol La Réunion, association qui se donnée pour tâche la valorisation de la langue créole de La Réunion dans le cadre d’un bilinguisme français-créole réunionnais harmonieux qu’il souhaite pour La Réunion.

Grammaire pédagogique en créole réunionnais (4ème de couverture du dernier ouvrage)
En publiant cette grammaire, nous avons voulu avant tout faire connaître au public le plus large les règles de fonctionnement du créole réunionnais. En effet notre créole ne dit pas n’importe quoi, n’importe comment : son fonctionnement suit des règles même si celles-ci sont aujourd’hui implicites pour la majorité d’entre nous.
Danièle Quartier n’a pas, pour autant, sous-estimé l’importance du français dont la maîtrise est indispensable. « Il ne s’agit pas de «rabaisser» le créole en s’en servant comme d’un marchepied pour aboutir à une meilleure pratique du français » mais, comme le dit Michel Carayol, « de mettre en œuvre une réflexion féconde sur les structures respectives des deux langues en contact et d’en tirer le meilleur parti pédagogique. »1
D’autre part, le créole réunionnais est une langue « polynomique », c’est à dire une langue qui possède une unité incontestable pour tous ses locuteurs, mais qui comporte des variétés nettement marquées. L’auteure a donc pris comme base d’étude, les différentes variétés du créole réunionnais, car elles sont d’égale dignité, d’égale importance.
Danièle Quartier a enfin choisi, aussi bien pour les textes d’observation que pour les exercices, de donner une large place à la littérature réunionnaise en puisant dans divers genres :
contes traditionnels, romans, poésies, chansons, bandes dessinées. Il s’agit en effet d’inscrire ce travail sur la langue dans une démarche culturelle plus large pour la reconnaissance du riche
patrimoine culturel réunionnais.
1. La comparaison lexicale créole réunionnais/ français : « les faux-amis »

Prix et distinctions

Manifestations
2023 Salon du livre péi (Saint-Paul – La Réunion)
2022 Salon du livre péi (Saint-Paul – La Réunion)

Consultez les dédicaces

25/02/2024

Grammaire pédagogique en créole réunionnais – Pour un enseignement intégré rényoné-français

Danièle QUARTIER – Axel GAUVIN. Lédisyon Lofis-Tikouti. Documentaire. 2022. 9782958176501

En savoir plus
Lédisyon Lofis-Tikouti
Axel GAUVIN
Danièle QUARTIER

Acheter
Librairie Autrement
Librairie Gerard

4ème de couverture
En publiant cette grammaire, nous avons voulu avant tout faire connaître au public le plus large les règles de fonctionnement du créole réunionnais. En effet notre créole ne dit pas n’importe quoi, n’importe comment : son fonctionnement suit des règles même si celles-ci sont aujourd’hui implicites pour la majorité d’entre nous.
Danièle Quartier n’a pas, pour autant, sous-estimé l’importance du français dont la maîtrise est indispensable. « Il ne s’agit pas de «rabaisser» le créole en s’en servant comme d’un marchepied pour aboutir à une meilleure pratique du français » mais, comme le dit Michel Carayol, « de mettre en œuvre une réflexion féconde sur les structures respectives des deux langues en contact et d’en tirer le meilleur parti pédagogique. »1
D’autre part, le créole réunionnais est une langue « polynomique », c’est à dire une langue qui possède une unité incontestable pour tous ses locuteurs, mais qui comporte des variétés nettement marquées. L’auteure a donc pris comme base d’étude, les différentes variétés du créole réunionnais, car elles sont d’égale dignité, d’égale importance.
Danièle Quartier a enfin choisi, aussi bien pour les textes d’observation que pour les exercices, de donner une large place à la littérature réunionnaise en puisant dans divers genres :
contes traditionnels, romans, poésies, chansons, bandes dessinées. Il s’agit en effet d’inscrire ce travail sur la langue dans une démarche culturelle plus large pour la reconnaissance du riche
patrimoine culturel réunionnais.
1. La comparaison lexicale créole réunionnais/ français : « les faux-amis »