Lexique comorien (Shindzuani)-Français

Lexique comorien (Shindzuani)-Français

Lexique comorien (Shindzuani)-Français

Mohamed AHMED-CHAMANGA. L’Harmattan. Documentaire. 2000 (1992). 9782738416636

En savoir plus
L’Harmattan

Acheter
Librairie Autrement
Librairie Gerard

4ème de couverture
L’accessions des Comores à l’indépendance en 1975 marque le renouveau de l’intérêt pour la linguistique comorienne, qui était restée en sommeil depuis les travaux précurseurs de la fin du 19e et du début du 20 e siècle. Des travaux de pionnier ont été réalisés par Marie-Françoise Rombi sur le shimaore (maorais), Michel Lafon et jean-Luc Sibertin sur le shingazidja (grand-comorien) et Mohamed Ahmed-Chamanga sur le shindzuani (anjouanais).
Au moment où l’introduction du comorien dans le suystème éducatif aux Comores est actuellement l’objet de l’attention des autorités, il convient de disposer tant de descriptions scientifiques que d’ouvrages de vulgarisation portant sur les différents parlers, et notamment de travaux lexicographiques. 0r, à l’exception des dictionnaires anciens et dépassés de Sacleux et de Fischer, il n’existe à l’heure actuelle que le lexique de Sophie Blanchy sur le marais et les lexique de Michel Lagon sur le grand-comorien; l’anjouanais n’était pas encore couvert. C’est aujourd’hui chose faite.
Ce lexique anjouanais s’adresse aussi bien aux Anjouanais désireux de trouver un outil de référence qu’aux autres Comoriens souhaitant approfondir leurs connaissances de la culture nationale. Il s’adresse également aux chercheurs, en particulier les linguistes et les ethnologies, qui ont ainsi entre les mains le premier ouvrage de cette importance sur l’anjouanais. Il s’adresse enfin à tout un chacun qui désire simplement s’initier à la langue comorienne.